Переводы — Online Translation BabylonFive

Наше бюро переводов, ориентированное на работу в сети Интернет. С момента основания в 2000 году, мы динамично развиваемся, постоянно повышая качество и расширяя спектр предоставляемых услуг.

Мы рады приветствовать Вас на веб-сайте нашей компании и надеемся на плодотворное сотрудничество. Читать далее «Переводы — Online Translation BabylonFive»

Бюро переводов  Babylon 5

Бюро переводов  «Babylon 5» работает на рынке переводческих услуг c 2000 года. Мы используем новейшие информационные технологии, предлагаем Вам оперативное исполнение заказов и пробный бесплатный перевод. Читать далее «Бюро переводов  Babylon 5»

Виды и особенности переводов

Существует множество разновидностей переводов, каждый из которых требует знания специфики текста, его трудностей и стилистики. Переводчик должен обладать высоким уровнем профессионализма, чтобы быть способным переводить тексты всех групп… Читать далее «Виды и особенности переводов»

Как выбрать Бюро переводов?

По многим признакам работу, связанную с прямыми и обратными переводами на иностранные языки, следует сравнить с лечением. Наверное, можно, почитав специальную литературу и посмотрев передачу «Малахов+», попробовать самостоятельно вылечить целлюлит, но если ты дилетант в этом вопросе, то и результат, скорее всего, будет соответствующим. То же самое касается и перевода с одного языка на другой. Читать далее «Как выбрать Бюро переводов?»

Технологии, которые мы используем при переводе текста

При переводе текста мы применяем специальные программы, которые относятся к классу так называемых «накопителей переводов». В отличие от систем машинного перевода, использование которых на данный момент совершенно неоправданно, поскольку обработанный с помощью программы машинного перевода текст требует огромных усилий со стороны профессиональных переводчиков и редакторов, чтобы привести его в надлежащий вид, программы-накопители переводов позволяют сделать перевод текста более эффективным и менее рутинным. Читать далее «Технологии, которые мы используем при переводе текста»

Работники бюро переводов

Работники бюро переводов — это грамотные люди, закончившие не одно высшее учебное заведение, разбирающиеся во всех тонкостях современной деловой жизни, это филологи, языковеды, лингвисты. Читать далее «Работники бюро переводов»

С какого языка переводить сложнее?

Хотя профессионалы считают, что трудней всего переводить с древних языков, носителей которых уже не осталось в живых, все же существуют определенные лингвистические трудности, испытываемые даже самыми высокопрофессиональными сотрудниками бюро переводов при изучении и выполнении переводных работ с некоторых языков. Читать далее «С какого языка переводить сложнее?»

Трудности перевода

Для стороннего наблюдателя перевод текста часто кажется чем-то достаточно простым и совершенно не затруднительным. На самом деле текст об Англии (London is a capital of Great Britain…) , который все мы старательно учили в школе… Читать далее «Трудности перевода»

Зачем нужен переводчик

Большинство людей задаются вопросом: для чего нужно бюро переводов, если есть огромное количество сайтов с “электронными переводчиками” которыми без проблем можно воспользоваться и, не зная языка? Читать далее «Зачем нужен переводчик»

Переводчики нашего бюро

Бюро переводов BABYLON FIVE — это высококлассные переводчики, редактора, верстальщики, дизайнеры и менеджеры. Многие из переводчиков и редакторов имеет два высших образований: одно — языковое, второе — специальное (техническое, экономическое, юридическое и т.д.). Многие наши переводчики проработали определенное время в тех областях промышленности, науки и бизнеса, в которых они в настоящий момент специализируются при выполнении переводов. (Именно поэтому переводчики излагают материал со знанием дела и с использованием профессиональной терминологии). И, конечно же, все без исключения переводчики имеют многолетнюю практику перевода в своих областях специализации. Читать далее «Переводчики нашего бюро»